Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للتلقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قابل للتلقي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Improvement of the National Health Insurance Program (NHIP). The heart of the NHIP is the Indigent Program as it aims to provide health insurance coverage to those who could not otherwise afford to pay their premium contributions. In the first years of implementation, the Indigent Program concentrated on the Social Reform Agenda (SRA) provinces.
    والبيانات الميدانية الحكومية لعام 2000 (دراسة المؤشرات الإحصائية الميدانية الصحية لعام 2000) أظهرت أن 69 في المائة من الحوامل تلقين مساعدة أثناء الوضع من طبيب أو ممرض أو قابلة؛ وتلقى 31 في المائة مساعدة من قابلات تقليديات.
  • Moreover, the repeated references in it to reports from unspecified and unverifiable sources cast doubts on its reliability.
    وعلاوة على ذلك، فإن الإشارات المتكررة الواردة فيه إلى تقارير من مصادر غير محددة وغير قابلة للتحقق تُلقي بظلالٍ من الشك على موثوقيته.
  • In addition, about a fifth of the nurses and midwives trained in sub-Saharan Africa work in OECD countries (WHO, 2006).
    وبالإضافة إلى ذلك، يعمل نحو خُمس الممرضات والقابلات اللاتي تلقين تعليمهن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (منظمة الصحة العالمية، 2006).
  • Viable agreements also need to be acceptable to the majority of constituents.
    ومن اللازم أيضا أن تلقى الاتفاقات القابلة للتطبيق قبولاً من أغلبية العناصر المعنية.
  • Some countries report that a significant number of traditional birth attendants and traditional healers had been trained in safe motherhood skills and infection control.
    وأفادت بعض البلدان بأن عددا كبيرا من القابلات التقليديات والمطببين التقليديين تلقى التدريب في المهارات المتعلقة بالأمومة المأمونة ومكافحة العدوى.
  • Indigenous people spoke in memory of ancestors who sat at the negotiating table 40 years ago, noting that the call to change unsustainable ways of life had yet to be heeded.
    وتكلّم السكان الأصليون إحياءً لذكرى الأجداد الذين جلسوا إلى طاولة المفاوضات قبل 40 سنة، مشيرين إلى أن الدعوة إلى تغيير أنماط الحياة غير القابلة للاستدامة لم تلقَ بعد آذانا صاغية.
  • The launch of the HIPC Initiative in September 1996 by the Bretton Woods institutions (BWIs) was instigated in response to concerns that many low-income countries would still face unsustainable external public debt burdens after receiving traditional debt relief.
    وجاء إطلاق مؤسسة بريتون وودز لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 1996 استجابة للقلق على أن كثيراً من البلدان منخفضة الدخل ستظل تواجه أعباء دين عام غير قابلة للتحمل بعد تلقي إعانات تخفيف عبء الدين التقليدية.
  • Secondly, there is a fast-growing understanding that gender inequality and power imbalances between women and men in every society heighten the vulnerability of women and girls to infection and leave them with heavier burdens of care, especially when HIV/AIDS enters households and communities.
    ثانيا، هنالك فهم يتزايد بسرعة لأن عدم المساواة بين الجنسين وعدم توازن القوة بين النساء والرجال في كل مجتمع يزيد من قابلية النساء والفتيات للإصابة وتلقى عليهن أعباء العناية الثقيلة وخاصة عندما يقتحم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المنازل والمجتمعات المحلية.